Когда начинать учить язык, чтобы говорить на нем как на родном
Когда время начинать учить язык, чтобы говорить на нем как на родном? Пожалуй, это вопрос не раз и не два слышали все преподаватели иностранного языка. Им занимаются не все родители, ведя за ручку — а то и неся своих малышей на первое занятие английского или немецкого.
/**/
(function() {
if (window.bbcdotcom && bbcdotcom.adverts && bbcdotcom.adverts.slotAsync) {
bbcdotcom.adverts.slotAsync(‘mpu’, [3]);
}
})();
/**/
Этот вопрос не дает покоя лингвистам и педагогам: целые институты бьются как лучше, легче, быстрее и полнее освоить иностранный язык.
Кто-то советует изучать язык чуть ли не с пеленок, кто-то ратует за изучение уже в осмысленном возрасте, но в одном они единодушны — чтобы говорить на иностранном языке, как на родном, она должна быть вам родным.
/**/
(function() {
if (window.bbcdotcom && bbcdotcom.adverts && bbcdotcom.adverts.slotAsync) {
bbcdotcom.adverts.slotAsync(‘mpu’, [1,2]);
}
})();
/**/
То есть, ней с малышом должен разговаривать кто-то из родителей или воспитателей. Круглосуточно, а не два часа в неделю; постоянно, а не сегодня говорим дома по-французски, а уже завтра забыли про эту идею, схаменемося за неделю и наверстаем; в естественной среде, а не в классе специальной школы раннего развития.
Иначе, увы, мы никогда не будем говорить на языке как на родном. Мы будем говорить на нем хорошо, можем иметь богатый словарный запас, даже научимся шутить и объяснять строение реактивного двигателя, но именно «как родной» — нет.
До недавнего времени категория «native» преобладала категорию «fluency»: будто просто хорошо освоить язык недостаточно, следует им говорить «как родной» и только тогда можно называть себя настоящим знатоком и говорящим.
На конференции посвященной билингвизма и мультилингвизма, которую несколько лет назад организовывал Эдинбургский университет, прозвучала идея, которая перевернула мое педагогическое «я» с головы на ноги и полностью изменила мое отношение к изучению иностранных языков: «Лучшее время начать изучение языка был… А, нет, погодите, есть сегодня!».
Зал громко аплодировал, все смеялись, а дамы докладчик — к сожалению, не припомню ее имени — продолжала аргументированно доказывать, что у каждого возраста есть свои преимущества и возможности в изучении языка.
И действительно, до семи лет эксплицитное обучение — мучение, а в двадцать куда сложнее хватать язык на слух во время общения, дети до двенадцати лет не применяют принцип «целое — часть целого» и «элемент — система» в изучении языка, а взрослые могут заключать с нововивчених слов словосочетания, а из них — повествовательные или вопросительные предложения, то есть из отдельных элементов выстраивают систему языка.
Ученые того же Эдинбургского университета в течение 20 лет проводят один интересный эксперимент, который вы можете повторить дома (обещаю, никто не пострадает): напишите на карточках отдельные, не связанные между собой логически, слова разных частей речи и попросите детей в возрасте 8, 12 и 15 лет составить из них предложения.
Вы непременно заметите, что легче всего с этой задачей справится самая старшая возрастная группа, а наименьшая — сползет под стол с просьбами их оставить.
А как же быть с акцентом, спросите вы. И здесь нигде правды дети: младенцы слышат и различают все 600 человек и 200 гласных, которые есть во всех языках мира.
Так, до двух лет японские малыши могут различать звуки [л] и [р], а после — уже нет. Более того, с первых дней они лепечут с акцентом, имитируя звуки, которые слышали в утробе матери.
После двух лет наш мозг постепенно сокращает диапазон восприятия и воспроизведения звуков, ведь это чрезмерная роскошь — иметь в арсенале все восемьсот звуков человеческой речи, если достаточно и десятой части.
В 12 подростки уже теряют способность различать весь спектр звуков и их мозг окончательно фиксирует «стандарт», которого они будут придерживаться до конца жизни.
Поэтому с акцентом действительно все сложно: не успели к двенадцати — уже первое «Hello!» выдаст, что английский изучается по учебнику Плахотника, а не в Вестминстерской начальной школе.
И акцент на самом деле имеет такое судьбоносное значение? Конечно, если вы планируете стать диктором ВВС. Да и то: последние тенденции свидетельствуют, что мы должны не только видеть на экране обычных людей, а и слышать тоже — со всеми теми прекрасными гаркавими «г», мягкими «л» и звонкими «с»! Ведь не мешают они нам в родном языке? То почему же бы имели в иностранной!?
Поэтому начинать изучение языка никогда не поздно. Главное — не бросать уже за неделю.
Хотите получать главные новости в мессенджер? Подписывайтесь на наш Telegram или Viber.